В данной статье представлен Закон о Международном Частном Праве и Международном Гражданском Процессе Турции. Этот закон регулирует ряд важных вопросов, связанных с международными правовыми отношениями. Рассмотрим каждый из них более подробно.
- Правовой статус и защита иностранных граждан и лиц без гражданства. Закон устанавливает права и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих на территории Турции, а также меры по их защите в соответствии с международными нормами.
- Процедуры ведения судебных дел с участием иностранных сторон или с применением иностранного права. Закон определяет порядок рассмотрения дел, в которых участвуют иностранные стороны или применяется иностранное право, включая вопросы компетенции судов и применения иностранного права.
- Порядок признания и применения судебных решений, принятых за границей. Закон определяет процедуры признания и исполнения судебных решений, принятых за границей, с учетом международных договоров и принципов взаимного признания и исполнения решений.
- Процедуры обмена правовыми документами между Турцией и другими странами. Закон регулирует процедуры международного правового сотрудничества, включая обмен правовыми документами, согласование нормативных актов и другие аспекты сотрудничества с иностранными государствами.
- Другие вопросы, связанные с международными правовыми отношениями, такие как урегулирование споров и соглашения о правовой помощи. Закон содержит положения, касающиеся урегулирования международных споров, а также механизмов оказания правовой помощи в международных правовых отношениях.
Для более глубокого понимания тем, затронутых различными статьями закона, в настоящей статье мы предоставляем краткие комментарии. Эти комментарии служат дополнительным исследованием содержания статей и помогают разъяснить некоторые вопросы, которые могут возникнуть при их интерпретации.
Комментарии, как правило, содержат разъяснения, примеры применения статьи в практике, ссылки на судебную практику и законодательные акты, а также рекомендации по применению законодательства в конкретных ситуациях. Они представляют собой дополнительный инструмент для того, чтобы сделать законодательство более доступным и понятным для всех заинтересованных сторон. Однако следует отметить, что целью настоящей статьи не является глубокое исследование и понимание каждой нормы или принципа законодательства и их применение в различных ситуациях. Вместо этого мы стремимся предоставить читателям общее представление о том, какие вопросы регулируются законом, и как можно интерпретировать его положения. Толкование позволяет получить короткое и общее представление о правовом статусе и нормах, регулирующих конкретную область права, но не заменяет глубокого анализа каждой отдельной статьи.
ЗАКОН О МЕЖДУНАРОДНОМ ЧАСТНОМ ПРАВЕ И МЕЖДУНАРОДНОМ ГРАЖДАНСКОМ ПРОЦЕССЕ ТУРЦИИ
Закон № 5718, принят 27 ноября 2007 г.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПРАВО
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Сфера действия Статья 1
(1) Настоящий Закон регулирует право, применяемое к сделкам и отношениям в сфере частного права, которые осложнены иностранным элементом, международную юрисдикцию турецких судов, признание и принудительное исполнение иностранных судебных решений.
(2) Положения международных конвенций с участием Турецкой Республики подлежат соблюдению.
Применение иностранного права Статья 2
(1) Судья в силу занимаемой должности должен применять турецкие коллизионные нормы права и применимое иностранное право в соответствии с этими нормами. Судья может потребовать оказания помощи у сторон для установления содержания применимого иностранного права.
(2) Если положения иностранного права, относящиеся к рассматриваемому делу, не могут быть установлены, несмотря на все усилия, то применяются нормы турецкого права.
(3) Тот факт, что коллизионные правовые нормы применимого иностранного права требуют применения другого права, принимается во внимание только при рассмотрении споров в отношении личного права и семейного права и применимыми будут нормы материального права.
(4) Если допускается выбор применимого права, то нормы материального права подлежат применению, если стороны не договорились об ином.
(5) Если государство, закон которого подлежит применению, разделено на две или более административно-территориальные единицы и имеет различные правовые режимы в пределах этих единиц, то региональный закон, который подлежит применению, определяется в соответствии с законами этого государства. Если не существует никаких определяющих положений в праве этого государства, то подлежит применению закон региона, который наиболее тесно связан со спором.
Применение турецких коллизионных норм: Этот пункт указывает, что судья по должности обязан применять турецкие коллизионные нормы, чтобы определить применимое иностранное право. Он также утверждает, что судья может запросить помощь у сторон для выяснения содержания применимого иностранного права.
Применение турецкого права в случае невозможности установить иностранное право: Если несмотря на все усилия не удается установить положения иностранного права, относящиеся к рассматриваемому делу, то применяются нормы турецкого права.
Учет коллизионных норм только для личного и семейного права: Этот пункт гласит, что факт, что коллизионные правовые нормы применимого иностранного права требуют применения другого права, учитывается только при рассмотрении споров в отношении личного и семейного права. В таких случаях применяются нормы материального права.
Выбор применимого права и договоренность сторон: Если допускается выбор применимого права и стороны не договорились об ином, применяются нормы материального права.
Применение регионального закона: Если государство, закон которого подлежит применению, разделено на административно-территориальные единицы с различными правовыми режимами, то региональный закон определяется в соответствии с законами этого государства. Если нет ясных правил в законе, применяется закон региона, который наиболее тесно связан со спором.
Разнообразие споров Статья 3
(1) Если применимое право определяется в соответствии с гражданством, местом постоянного проживания или местом обычного проживания, то принимаются во внимание гражданство, место постоянного проживания, место обычного проживания по месту подачи иска, если не установлено иное.
Право, применимое на основании гражданства Статья 4
(1) Если данным Законом не установлено иное, то применимое право, предусмотренное нормами данного Закона, определяется на основе гражданства:
а) для лиц без гражданства и беженцев на основании закона места постоянного проживания, если же у них место постоянного проживания отсутствует то на основании закона места обычного проживания, и если они не имеют места обычного проживания, то на основании закона страны, в которой они находятся в момент предъявления иска;
б) для лиц, у которых имеется более одного гражданства на основании турецкого закона, если они имеют также и турецкое гражданство;
в) для лиц, у которых имеется более одного гражданства, но у которых при этом нет турецкого гражданства, применяется право государства, с которым у них имеется более тесная связь.
Эта статья определяет применимое право в зависимости от гражданства лица или лиц, у которых может быть несколько гражданств.
Лица без гражданства и беженцы.
Для лиц без гражданства и беженцев применимое право определяется на основе закона места их постоянного проживания.
Если у них нет места постоянного проживания, то применяется закон места их обычного проживания.
Если они не имеют ни места постоянного, ни обычного проживания, то применяется закон страны, в которой они находятся в момент предъявления иска.
Лица с несколькими гражданствами и турецким гражданством:
Для лиц с несколькими гражданствами, включая турецкое гражданство, применяется турецкое право.
Лица с несколькими гражданствами без турецкого гражданства:
Если у лица есть несколько гражданств, но нет турецкого гражданства, то применяется право государства, с которым у него имеется более тесная связь.
эта статья предоставляет четкие критерии для определения применимого права в зависимости от статуса гражданства и места проживания лиц, участвующих в судебном процессе. Она призвана обеспечить справедливость и предсказуемость в судебных решениях при международных спорах.
Нарушение публичного порядка Статья 5
Если норма иностранного применимого права, которое применяется в конкретном случае, явно противоречит турецкому публичному порядку, то эта норма не должна применяться; если это представляется необходимым, то подлежит применению турецкое право.
Преимущественное значение императивных норм турецкого права Статья 6
Если применимым является иностранное право, то важнейшие императивные нормы турецкого права подлежат применению по делам в отношении их конкретных целей и сферы применения.
Форма правовых сделок Статья 7
Правовые сделки могут осуществляться в соответствии с формой, предусмотренной положениями материального права страны, в которой сделка исполняется, или по праву, применимому к существу этой сделки.
Исковая давность Статья 8
Исковая давность регулируется правом, применимым к существу этой сделки и отношений.
ГЛАВА ВТОРАЯ. КОЛЛИЗИОННЫЕ НОРМЫ
Правоспособность Статья 9
1) Правоспособность и дееспособность регулируются законом гражданства соответствующего лица.
2) Любое лицо, не обладающее правоспособностью в соответствии со своим законом гражданства, связано обязательствами по сделке, при условии, что оно обладает дееспособностью по праву страны, где сделка подлежит исполнению. Данное положение не применяется к сделкам в отношении семейного и наследственного права и прав на недвижимость, находящуюся в другой стране.
3) Совершеннолетие, достигнутое лицом по закону гражданства, не подлежит отмене при изменении гражданства.
4) Правоспособность и дееспособность юридических лиц или объединений лиц или собственности регулируется законом места нахождения органа управления в их уставах. Вместе с тем, турецкое право может применяться, если действительное местонахождение органа управления находится в Турции.
5) Правоспособность юридических лиц, не имеющих устава, и объединений лиц или владельцев собственности, не обладающих правосубъектностью, определяется законом места фактического нахождения их органов управления.
Правоспособность и дееспособность в зависимости от закона гражданства:
Этот пункт гласит, что правоспособность (способность иметь права и обязанности) и дееспособность (способность совершать правомерные действия) регулируются законом гражданства соответствующего лица. Это означает, что права и обязанности человека определяются в соответствии с законодательством страны, где он является гражданином.
Обязательства лица без правоспособности в соответствии со своим законом гражданства:
Этот пункт указывает, что лицо, не обладающее правоспособностью в соответствии со своим законом гражданства, связано обязательствами по сделке, если оно обладает дееспособностью по праву страны, где сделка должна быть исполнена. Однако исключение составляют сделки, связанные с семейным и наследственным правом, а также правами на недвижимость, находящуюся за пределами страны.
Совершеннолетие вне зависимости от изменения гражданства:
Этот пункт утверждает, что совершеннолетие, достигнутое лицом в соответствии с законом его гражданства, остается в силе при изменении гражданства. То есть, если человек стал совершеннолетним согласно законодательству своей страны, это положение сохраняется независимо от того, сменил ли он гражданство.
Правоспособность юридических лиц в зависимости от места нахождения органа управления:
Здесь говорится, что правоспособность и дееспособность юридических лиц или объединений лиц или собственности регулируются законом места нахождения органа управления, указанного в их уставах. Тем не менее, турецкое право может применяться, если фактическое местонахождение органа управления находится в Турции.
Правоспособность юридических лиц без устава и объединений лиц или собственности без правосубъектности:
Этот пункт утверждает, что правоспособность юридических лиц без устава и объединений лиц или владельцев собственности, не обладающих правосубъектностью, определяется законом места фактического нахождения их органов управления. То есть, если у юридического лица нет устава или у объединения лиц нет правосубъектности, их правоспособность определяется законодательством места, где находятся их органы управления.
Опека, установление опеки и попечительство Статья 10
1) Основания для назначения или прекращения опекунства или попечительства регулируются законом гражданства лица, в отношении которого требуется назначение или прекращение опекунства или попечительства.
2) Если в соответствии с законом гражданства иностранца отсутствует возможность установить опекунство или попечительство, то опекунство или попечительство могут быть назначены или прекращены в соответствии с турецким правом при условии, что место постоянного проживания этого лица находится в Турции. Турецкое право также применяется в случаях, когда соответствующее лицо принудительно находится в Турции.
3) Все прочие вопросы, касающиеся установления попечительства или опекунства, кроме оснований для назначения или прекращения опекунства, опеки и попечительства, регулируются в соответствии с турецким правом.
Основания для назначения или прекращения опекунства или попечительства в зависимости от закона гражданства:
Этот пункт утверждает, что основания для назначения или прекращения опекунства или попечительства регулируются законом гражданства лица, в отношении которого требуется такое назначение или прекращение. Это означает, что правила и процедуры опекунства и попечительства определяются в соответствии с законодательством страны, где человек является гражданином.
Применение турецкого права при отсутствии возможности установить опекунство или попечительство по закону гражданства:
Если по закону гражданства иностранца невозможно установить опекунство или попечительство, то такое назначение или прекращение могут быть осуществлены в соответствии с турецким правом, при условии, что место его постоянного проживания находится в Турции. Также турецкое право может применяться, если человек принудительно находится на территории Турции.
Прочие вопросы, касающиеся установления опекунства или попечительства, регулируются турецким правом:
Этот пункт указывает, что все остальные аспекты, не связанные с основаниями для назначения или прекращения опекунства, опеки и попечительства, регулируются в соответствии с турецким правом. Это включает в себя процедуры, права и обязанности опекунов и попечителей, а также другие аспекты, связанные с установлением опекунства или попечительства.
Объявление лица безвестно отсутствующим или умершим Статья 11
(1) Решение об объявлении лица безвестно отсутствующим или умершим регулируется законом гражданства данного лица. Если собственность данного лица находится в Турции или если у его/ее супруга/супруги или у одного из наследников имеется турецкое гражданство, то решение об объявлении его/ее безвестно отсутствующим или умершим выносится в соответствии с турецким правом, если такое решение не может быть принято в соответствии с законом его/ее гражданства.
Помолвка Статья 12
(1) Возможность и условия помолвки регулируются законом гражданства каждой из сторон в момент составления такого соглашения.
(2) Общий закон гражданства сторон применяется к действительности и последствиям помолвки, а если стороны имеют различное гражданство, то применяется турецкое право.
Брак и его общие положения Статья 13
(1) Возможность и условия вступления в брак регулируются законом гражданства каждой из сторон в момент вступления в брак.
(2) Форма заключения брака регулируется законом страны, в которой заключается брак.
(3) Общие положения брака регулируются общим законом гражданства супругов. Если стороны имеют различное гражданство, то применяется закон места их постоянного совместного проживания, а в случае отсутствия такового турецкое право.
Возможность и условия вступления в брак в зависимости от закона гражданства:
Этот пункт утверждает, что возможность и условия вступления в брак регулируются законом гражданства каждой из сторон в момент вступления в брак. Иными словами, право вступления в брак и его условия определяются законодательством страны, чье гражданство имеют лица, собирающиеся вступить в брак.
Форма заключения брака в зависимости от закона страны, где заключается брак:
Здесь говорится, что форма заключения брака (например, церемония, регистрация и т. д.) регулируется законом страны, в которой происходит заключение брака. То есть, процедура и формальности брака определяются законодательством места его регистрации.
Общие положения брака в зависимости от общего закона гражданства супругов или закона места их совместного проживания:
Этот пункт устанавливает, что общие положения брака, касающиеся прав и обязанностей супругов (например, имущественные отношения), регулируются общим законом гражданства супругов. Если у супругов различное гражданство, то применяется закон места их постоянного совместного проживания. В случае отсутствия такого места применяется турецкое право. Это означает, что если супруги проживают в одной стране, их отношения регулируются законодательством этой страны. Если нет явного места их совместного проживания, применяется турецкое право.
Развод и разлучение Статья 14
(1) Основания и последствия расторжения брака и разлучения регулируются законом общего гражданства сторон. Если стороны имеют различное гражданство, то подлежит применению закон места совместного постоянного проживания, а если таковое отсутствует турецкое право.
(2) Положение, изложенное в первом пункте, применяется в отношении требования о выплате алиментов между разведенными супругами. Это положение также применяется в отношении разлучения супругов и в случаях признания брака недействительным.
(3) Опекунство в случае расторжения брака и вопросы попечительства также определяются положениями пункта первого. К требованиям о временных мерах применяются нормы турецкого права.
Основания и последствия расторжения брака и разлучения:
Этот пункт утверждает, что основания и последствия расторжения брака и разлучения регулируются законом общего гражданства сторон. Если стороны имеют различное гражданство, то применяется закон места их совместного постоянного проживания. Если такого места нет, то применяется турецкое право. Это означает, что законы о разводе и разлучении применяются согласно законодательству страны, где стороны являются гражданами, или законодательству страны, где они проживают постоянно вместе.
Применение положений первого пункта к требованиям о выплате алиментов, разлучении супругов и признанию брака недействительным:
Этот пункт утверждает, что положения первого пункта применяются также к требованиям о выплате алиментов между разведенными супругами, вопросам разлучения супругов и признанию брака недействительным. Это означает, что правила о разводе, разлучении и признанию брака недействительным определяются в соответствии с законодательством гражданства или места совместного проживания супругов, а при отсутствии такого места – турецким правом.
Опекунство в случае расторжения брака и вопросы попечительства:
Этот пункт утверждает, что вопросы опекунства в случае расторжения брака и попечительства также регулируются положениями первого пункта. Кроме того, к требованиям о временных мерах применяются нормы турецкого права. Это означает, что правила о назначении опекунов и попечителей после развода определяются в соответствии с законодательством гражданства или места совместного проживания супругов, а при отсутствии такого места – турецким правом. Кроме того, временные меры, связанные с опекунством и попечительством, регулируются турецким правом.
Общая собственность супругов Статья 15
(1) Супруги могут в прямой форме выбрать закон одного из мест их постоянного проживания или закон их гражданства в момент нахождения в браке в отношении общей собственности супругов; если такой выбор не производился, то применяется закон места их совместного проживания, а при отсутствии такового турецкое право.
(2) При ликвидации имущества применяется закон страны, в которой данное недвижимое имущество находится.
(3) Супруги, которые после вступления в брак приобретают новое общее гражданство, могут следовать закону общего гражданства без ущерба правам третьих сторон.
Выбор закона в отношении общей собственности супругов:
Этот пункт утверждает, что супруги могут прямо выбрать закон одного из мест их постоянного проживания или закон их гражданства в момент вступления в брак в отношении общей собственности. Если такой выбор не сделан, то применяется закон места их совместного проживания, а если такого места нет, то применяется турецкое право. Это означает, что если супруги сделали выбор закона в отношении своего совместного имущества, этот закон будет применяться при разделе этого имущества. В противном случае применяются законы места их совместного проживания или турецкое право.
Применение закона страны, где находится недвижимое имущество, при ликвидации:
Здесь говорится, что при ликвидации имущества применяется закон страны, в которой находится данное недвижимое имущество. То есть, если супруги имеют недвижимость за пределами Турции, при ликвидации этого имущества будут применяться законы той страны, где находится недвижимость.
Выбор закона общего гражданства при приобретении нового гражданства:
Этот пункт утверждает, что если супруги приобретают новое общее гражданство после вступления в брак, они могут придерживаться закона общего гражданства без ущерба для прав третьих сторон. Это означает, что если супруги становятся гражданами новой страны, они могут продолжить применять закон своего прежнего общего гражданства в отношении их семейного имущества, не затрагивая права других лиц.
Установление происхождения Статья 16
(1) Установление происхождения регулируется законом гражданства ребенка в момент его рождения, а в случае, если происхождение не может быть установлено этим законом то в соответствии с законом места постоянного проживания ребенка. Если происхождение не может быть определено по этим законам, то оно устанавливается в соответствии с законом гражданства матери или отца в момент рождения ребенка и, если оно не может быть установлено в соответствии с этими законами, то применяется закон места совместного постоянного проживания матери и отца в момент рождения ребенка, а если оно также не может быть определено по этому закону, то применяется закон места рождения ребенка.
(2) Отмена установленного происхождения регулируется законом, в соответствии с которым оно было установлено.
Установление происхождения:
Этот пункт утверждает, что установление происхождения ребенка регулируется законом гражданства ребенка в момент его рождения. Если закон гражданства не может определить происхождение, то оно устанавливается в соответствии с законом места постоянного проживания ребенка. Если и по этим законам происхождение не может быть определено, то устанавливается в соответствии с законом гражданства матери или отца в момент рождения ребенка. И если даже это не дает ответа, то применяется закон места совместного постоянного проживания матери и отца в момент рождения ребенка. Наконец, если и это не возможно, то применяется закон места рождения ребенка. Этот пункт представляет иерархию законов, в соответствии с которыми определяется происхождение ребенка, при отсутствии возможности его установления по другим законам.
Отмена установленного происхождения:
Здесь говорится, что отмена установленного происхождения регулируется законом, в соответствии с которым оно было установлено. То есть, если происхождение было установлено в соответствии с определенным законом, то процедура его отмены будет регулироваться этим же законом.
Последствия установления происхождения Статья 17
(1) Последствия установления происхождения регулируются законом, на основании которого оно устанавливалось. Однако, если мать и отец ребенка имеют общее гражданство, то применяется этот закон гражданства, а при отсутствии такового, к последствиям установления происхождения применяется закон места их проживания.
Усыновление Статья 18
(1) Способность и условия усыновления регулируются законом гражданства каждой из сторон во время усыновления.
(2) Законы гражданства супругов взаимно применяются в отношении согласия другого супруга на усыновление и на то, чтобы быть усыновленным.
(3) Последствия усыновления регулируются законом гражданства усыновляемого лица и осуществляются в соответствии с законом, применяемым к общим положениям о браке в случае совместного усыновления.
Алименты Статья 19
(1) Требования об алиментах регулируются законом места постоянного проживания кредитора.
Наследование Статья 20
(1) Наследование регулируется законом гражданства умершего лица. Турецкое право подлежит применению в отношении недвижимости, находящейся в Турции.
(2) Положения, устанавливающие основания открытия наследства, его получения и выделения частей, регулируются законом страны места нахождения имущества.
(3) Имущество, находящееся в Турции, и в отношении которого не имеется наследников, принадлежит государству.
(4) Положение статьи 7 применяется к форме завещательных распоряжений. Завещательные распоряжения, сделанные в соответствии с законом гражданства умершего лица, также являются действительными. Способность к составлению завещания регулируется законом гражданства лица, делающего распоряжение, в момент составления завещания.
Регулирование наследования законом гражданства умершего:
Этот пункт утверждает, что наследование регулируется законом гражданства умершего лица. Турецкое право применяется в отношении недвижимости, находящейся в Турции. Это означает, что правила о наследовании и распределении наследства определяются законодательством страны, где умерший был гражданином, за исключением случаев, когда в наследство входит недвижимость в Турции, где применяется турецкое право.
Регулирование оснований открытия наследства и его получения:
В этом пункте говорится о том, что положения, касающиеся оснований открытия наследства, получения наследства и выделения долей, регулируются законом страны, где находится имущество. Это означает, что процедура открытия наследства, права наследников и распределение наследства определяются законодательством страны, где находится имущество, включая иностранное имущество.
Имущество без наследников принадлежит государству:
Этот пункт утверждает, что если имущество, находящееся в Турции, не имеет наследников, оно принадлежит государству. Это означает, что в случае, если никто не имеет право на наследство по турецкому законодательству, это имущество переходит в собственность государства.
Применение положений статьи 7 к завещательным распоряжениям:
Этот пункт говорит о том, что положения статьи 7 (которая описывает регулирование наследования) применяются и к завещательным распоряжениям. Завещательные распоряжения, сделанные в соответствии с законом гражданства умершего, также признаются действительными. Способность к составлению завещания регулируется законом гражданства лица, составляющего завещание, в момент его составления.
Вещные права Статья 21
(1) Право собственности на движимое и недвижимое имущество и другие вещные права регулируется законом страны, в которой находится имущество во время совершения сделки.
(2) К вещным правам на товары в пути подлежит применению закон места назначения товаров.
(3) Если изменяется место назначения товара, вещные права на которые еще не были приобретены, то подлежит применению закон страны конечного места нахождения имущества.
(4) Что касается формы, то сделки, связанные с вещными правами на недвижимое имущество, регулируются законом страны места ее нахождения.
Транспортные средства Статья 22
(1) Вещные права на воздушные, морские и железнодорожные транспортные средства регулируются законом страны происхождения.
(2) Страна происхождения это место регистрации вещных прав в отношении воздушных и морских средств транспорта или порт приписки в отношении морских средств транспорта; если такое место регистрации не существует место выдачи лицензии в отношении железнодорожных транспортных средств.
Закон, применимый к правам интеллектуальной собственности Статья 23
(1) Права интеллектуальной собственности подлежат регулированию законом страны, в соответствии с которым испрашивается защита.
(2) Стороны могут определить, что закон суда будет применяться в отношении претензий, вытекающих из нарушения прав интеллектуальной собственности, после того как такое нарушение имело место.
Право, применимое к договорным обязательствам Статья 24
(1) Обязательства, вытекающие из договоров, подлежат регулированию законом, ясно выбранным сторонами. Выбор права, который может быть понят с достаточной определенностью из положений договора или существенных обстоятельств, также считается действительным.
(2) Стороны могут определить, что избранный ими закон будет применяться ко всему или к части договора.
(3) Выбор права может быть сделан или изменен сторонами в любое время. Выбор права после заключения договора будет обладать обратной силой, без нарушения прав третьих сторон.
(4) Если стороны не выбрали применимое право, то подлежит применению к отношениям, вытекающим из договора, право, которое наиболее тесно связано с договором. Это право презюмируется как закон места обычного проживания лица, принявшего на себя обязательство по исполнению договора, закон места нахождения предприятия лица, принявшего на себя обязательства по исполнению договора в связи с его коммерческой или профессиональной деятельностью, а при отсутствии такого места деятельности закон ее/его места проживания, и если лицо, принявшее на себя обязательства по исполнению договора, имеет более одного места деятельности, закон места деятельности, которое наиболее тесно связано с соответствующим договором. Однако, если существует право, которое наиболее тесно связано с договором по всем существующим обстоятельствам, то договор подлежит регулированию этим правом.
Регулирование обязательств по договорам выбранным законом:
Этот пункт устанавливает, что обязательства, вытекающие из договоров, регулируются законом, который был ясно выбран сторонами. Если выбор закона может быть определен с достаточной определенностью из положений договора или существенных обстоятельств, то этот выбор считается действительным. Это означает, что стороны могут сами выбирать право, которое будет регулировать их договорные отношения.
Определение применяемого закона к всему или части договора:
В этом пункте говорится, что стороны могут определить, что выбранный ими закон будет применяться ко всему или к части договора. Это дает сторонам гибкость в выборе применяемого права и его области применения в рамках договора.
Возможность изменения выбранного права сторонами:
Здесь утверждается, что стороны могут изменить выбранное ими право в любое время. Этот выбор права будет иметь обратную силу, но это не должно нарушать прав третьих сторон. Это означает, что стороны могут изменить выбранное право и его применение к договору после его заключения.
Применение презумпции к договорам без выбора применимого права:
В этом пункте утверждается, что если стороны не выбрали применимое право, то применяется право, которое наиболее тесно связано с договором. Это право презюмируется как закон места обычного проживания лица, принявшего на себя обязательство по исполнению договора. Если такое место отсутствует, применяется закон места нахождения предприятия лица, закон места его/ее деятельности, а при отсутствии такого места – закон ее/его места проживания. Если лицо имеет более одного места деятельности, то применяется закон места деятельности, которое наиболее тесно связано с соответствующим договором. Если существует право, наиболее тесно связанное с договором по всем обстоятельствам, договор будет регулироваться этим правом.
Договоры в отношении недвижимой собственности Статья 25
(1) Договоры в отношении недвижимой собственности или ее использования подлежат регулированию законом страны, где находится недвижимая собственность.
Этот пункт является достаточно ясным и прямолинейным. В нем говорится о том, что договоры, касающиеся недвижимости или ее использования, подлежат регулированию законом страны, где находится данная недвижимость. Это означает, что при заключении сделок с недвижимостью, включая покупку, продажу, аренду или любые другие сделки, применяются законы той страны, где расположена данная недвижимость. Такой подход обеспечивает устойчивость и прозрачность в сделках с недвижимостью, учитывая особенности законодательства и правовой системы конкретной страны.
Потребительские договоры Статья 26
(1) Потребительские договоры в отношении приобретения товаров, оказания услуг или выдачи ссуд в не профессиональных или некоммерческих целях подлежат регулированию законом, избранным сторонами, без ущерба минимальной защите, которую потребитель должен иметь в соответствии с императивными нормами права его/ее обычного места жительства.
(2) Если стороны не выбрали права, то подлежит применению закон обычного места проживания потребителя. Закон обычного места проживания потребителя применяется:
а) если договор был заключен в стране обычного проживания потребителя по специальному приглашению, направленному ему/ей или по уведомлению и правовые действия, которые должен совершить потребитель, подлежат исполнению в этой стране, или
б) другая сторона или его/ее представитель должны принять распоряжение потребителя в этой стране, или
в) если отношения имеют место по договору купли-продажи, и продавец должен организовать поездку для того, чтобы убедить покупателя купить и потребитель приезжает в страну, другую чем страна, где он/она проживает, для размещения своего заказа.
(3) Закон места постоянного проживания потребителя подлежит применению к форме потребительского договора, заключенного на условиях, предусмотренных в пункте втором.
(4) Настоящая статья, за исключением случаев организованных туристических поездок, не применяется к договорам перевозки и договорам, согласно которым услуги, которые предлагаются потребителю, могут быть оказаны только в стране иной чем страна его/ее постоянного места жительства.
Этот текст регламентирует правила применения закона к потребительским договорам.
Выбор закона потребителями:
Потребительские договоры, касающиеся покупки товаров, услуг или получения кредита для не профессиональных или некоммерческих целей, подлежат регулированию законом, который был выбран сторонами. Однако это не должно идти в ущерб минимальной защите, которую потребитель имеет в соответствии с императивными нормами закона его/ее обычного места жительства. То есть, стороны могут выбрать закон, но это не должно отменить минимальные права, которые предоставляются потребителю законом его страны.
Применение закона обычного места проживания потребителя при отсутствии выбора:
Если стороны не выбрали закон, то применяется закон обычного места проживания потребителя. Этот закон применяется в случаях, когда:
договор был заключен в стране проживания потребителя;
правовые действия должны быть выполнены в этой стране;
другая сторона должна принять распоряжение потребителя в этой стране;
если отношения основаны на договоре купли-продажи, и потребитель приезжает в другую страну для размещения заказа.
Применение закона места проживания потребителя к форме договора:
Закон места постоянного проживания потребителя применяется к форме потребительского договора, если стороны не выбрали закон.
Исключения:
Этот пункт устанавливает исключения из общего правила. В частности, он указывает, что данные правила не применяются к организованным туристическим поездкам и договорам, по которым услуги могут предоставляться только в другой стране, а не в стране проживания потребителя.
Трудовые договоры Статья 27
(1) Трудовые договоры подлежат регулированию правом, выбранным сторонами, без ущерба минимальной защите работника в соответствии с императивными нормами права по месту его/ее постоянного проживания.
(2) Если стороны не выбрали право, то к трудовому договру подлежит применению закон места, где работник обычно выполняет свои обязанности. Если работник временно работает в другой стране, то это место работы не должно рассматриваться в качестве обычного места работы.
(3) Если работник обычно работает не в какой-то определенной стране, а постоянно выполняет свои трудовые обязанности в нескольких странах, то трудовой договор подлежит регулированию законом страны, в которой расположено основное предприятие работодателя.
(4) Однако в случае, если существует закон, наиболее тесно связанный с трудовым договором при всех существующих обстоятельствах, то этот закон может быть применен к такому договору вместо положений второго и третьего пунктов.
Этот текст устанавливает правила применения закона к трудовым договорам.
Выбор права сторонами:
Трудовые договоры регулируются правом, выбранным сторонами. Однако это не должно привести к нарушению минимальной защиты работника, предусмотренной императивными нормами права места его/ее постоянного проживания. Это означает, что стороны могут сами выбирать применимое право, но при этом должны соблюдать минимальные права работника, которые гарантируются законодательством его страны проживания.
Применение закона места выполнения работы при отсутствии выбора:
Если стороны не выбрали применимое право, то к трудовому договору применяется закон места, где работник обычно выполняет свои обязанности. Важно отметить, что если работник временно работает в другой стране, то это место работы не рассматривается в качестве его обычного места работы.
Применение закона страны основного предприятия работодателя при работе в нескольких странах:
Если работник постоянно работает в нескольких странах, то к трудовому договору применяется закон страны, в которой расположено основное предприятие работодателя. Это обеспечивает единое правовое регулирование для работника, который выполняет свою работу в различных странах.
Исключение в пользу закона, наиболее тесно связанного с трудовым договором:
Однако, если существует закон, который наиболее тесно связан с трудовым договором при всех обстоятельствах, то этот закон может быть применен к такому договору вместо законов, указанных во втором и третьем пунктах. Таким образом, если есть закон, который является наиболее применимым и связанным с условиями трудового договора, он будет применен вместо других законов.
Договоры в отношении прав на интеллектуальную собственность Статья 28
(1) Договоры в отношении прав на интеллектуальную собственность подлежат регулированию избранным сторонами правом.
(2) Если стороны не сделали выбора права, то к правоотношениям, возникающим из договора, подлежит применению закон места нахождения предприятия стороны, передающей право на интеллектуальную собственность или предоставляющей право на его использование в момент заключения договора, а если такового не существует, то подлежит применению закон его/ее места обычного проживания. Однако если существует закон, наиболее тесно связанный с договором при всех существующих обстоятельствах, договор подлежит регулированию этим законом.
(3) Право, применимое к трудовому договору, применяется к договорам, заключаемым между работником и работодателем в отношении объектов интеллектуальной собственности, созданных в рамках сферы деятельности работника и в ходе исполнения им своих обязанностей.
Договор перевозки Статья 29
(1) Договоры перевозки товаров подлежат регулированию правом, выбранным сторонами.
(2) В случае, если стороны не выбрали право, если страна основного места деятельности перевозчика в момент заключения договора является одновременно страной, где осуществляется погрузка или разгрузка, или где расположено основное место деятельности грузоотправителя, то такая страна считается наиболее тесно связанной с договором. Чартер на разовую перевозку и другие договоры, главной целью которых является перевозка товаров, также регулируется нормами данной статьи.
(3) Если существует закон, наиболее тесно связанный с договором перевозки товаров при всех существующих обстоятельствах, то этот закон подлежит применению к договору.
Этот текст устанавливает правила применения закона к договорам перевозки товаров. Вот объяснение каждого пункта:
Выбор права сторонами:
Договоры перевозки товаров регулируются правом, выбранным сторонами. Это означает, что стороны могут сами выбирать применимое право для своего договора перевозки.
Применение права страны основного места деятельности:
Если стороны не выбрали применимое право, то, если страна, где осуществляется погрузка или разгрузка товаров, или страна основного места деятельности грузоотправителя или перевозчика, совпадает с страной основного места деятельности перевозчика в момент заключения договора, то эта страна считается наиболее тесно связанной с договором. Это означает, что закон этой страны будет применяться к договору перевозки товаров.
Исключение в пользу закона, наиболее тесно связанного с договором:
Если существует закон, который наиболее тесно связан с договором перевозки товаров при всех существующих обстоятельствах, то этот закон будет применен к договору. Это дополнительное правило обеспечивает применение наиболее соответствующего закона к договору перевозки в случае, если другие факторы не указывают на применимость закона страны основного места деятельности.
Агентская деятельность Статья 30
(1) Полномочия агента, возникающие из правоотношений между агентом и принципалом, подлежат регулированию законом, применимым кот ношениям, вытекающим из договора между ними.
(2) 11раво места нахождения предприятия агента подлежит применению к условиям, необходимым для осуществления им действий, которые связывают принципала обязательствами в отношении третьего лица. В случаях, когда у агента не имеется предприятия с определенным местонахождением или это местонахождение может быть неизвестно третьей стороне, или если полномочия осуществляются вне места нахождения предприятия, то полномочия агента подлежат регулированию законом страны, в которой эти полномочия фактически исполняются. В отношении агентской деятельности без полномочий условия данного пункта также подлежат применению к отношениям между агентом и третьей стороной.
(3) При наличии трудовых отношений между агентом и принципалом, и если у агента не имеется предприятия с определенным местонахождением, то полномочия агента подлежат регулированию законом страны, в которой расположено предприятие принципала.
Применение закона к отношениям между агентом и принципалом:
Полномочия агента, которые возникают из отношений между агентом и принципалом, регулируются законом, применимым к отношениям, вытекающим из договора между ними. Это означает, что права и обязанности агента и принципала определяются в соответствии с законом, который применим к их договору.
Применение закона места нахождения предприятия агента:
Если агент имеет предприятие с определенным местонахождением, то условия, необходимые для осуществления агентом действий, связывающих принципала с третьим лицом, регулируются законом места нахождения предприятия агента. Однако, если у агента нет определенного местонахождения предприятия или это местонахождение неизвестно третьей стороне, или если агент выполняет свои полномочия вне места нахождения предприятия, то применяется закон страны, в которой эти полномочия фактически исполняются.
Применение закона местонахождения предприятия принципала в случае трудовых отношений:
Если между агентом и принципалом существуют трудовые отношения, и у агента нет определенного местонахождения предприятия, то полномочия агента регулируются законом страны, в которой расположено предприятие принципала. Это обеспечивает применение закона местонахождения принципального предприятия для регулирования прав и обязанностей агента в контексте трудовых отношений.
Основные императивные нормы Статья 31
(1) Когда закон, регулирующий отношения, возникающие из договора, подлежит применению, то основные императивные нормы третьей страны могут применяться в случае, если эти нормы наиболее тесно связаны с договором. В отношении рассмотрения возможности исполнения и применения или неприменения норм, должны учитываться цель, природа, содержание и последствия применения этих норм.
Существование отношений, возникающих из договора, и их юридическая сила Статья 32
(1) Существование и юридическая сила отношений, возникающих из договора или какого-либо положения договора, определяются правом, которое бы их регулировало, если бы договор был действительным.
(2) Если при существующих обстоятельствах оказывается, что сохранение юридической силы поведения одной из сторон, регулируемого применимым правом, не является благоразумным, то право страны места обычного проживания стороны, которая заявляет об отсутствии согласия, подлежит применению к существованию заявления о намерении.
Порядок исполнения и меры Статья 33
(1) В отношении действий и сделок в ходе их исполнения и мер, которые должны быть приняты в отношении защиты товаров, должно учитываться право страны, в которой эти действия или сделки имеют место или в которой эти меры принимаются.
Деликты Статья 34
(1) Обязательства, являющиеся результатом деликта, подлежат регулированию правом страны места совершения деликта.
(2) Если место совершения деликта и место причинения ущерба оказываются в различных странах, то подлежит применению закон страны места причинения ущерба.
(3) Если обязательственные отношения, являющиеся результатом деликта, наиболее тесно связаны с другой страной, то подлежит применению право этой страны.
(4) Если это допустимо по праву, применимому к деликту или к договору страхования, пострадавшая сторона может предъявить свою претензию непосредственно страхователю виновной стороны.
(5) Стороны могут свободно выбрать применимый закон после совершения правонарушения.
Этот текст определяет применимое право в случае деликтных обязательств. Давайте разберем каждый пункт:
Применение закона страны совершения деликта:
Обязательства, возникающие в результате деликта (правонарушения), регулируются законом страны, где произошло правонарушение.
Применение закона страны места причинения ущерба:
Если место совершения деликта и место причинения ущерба находятся в разных странах, то применяется закон страны, где произошел ущерб.
Применение права страны, наиболее тесно связанной с обязательственными отношениями:
Если обязательства, вытекающие из деликта, наиболее тесно связаны с другой страной, то применяется право этой страны. Это обеспечивает применение закона, который наиболее соответствует обстоятельствам дела.
Предъявление претензии страхователю виновной стороны:
Если это допускается законом, применимым к деликту или к договору страхования, пострадавшая сторона может предъявить свои требования непосредственно страхователю виновной стороны.
Свободный выбор применимого закона сторонами после правонарушения:
Стороны могут свободно выбирать применимый закон после совершения деликта. Это предоставляет сторонам гибкость в определении применимого права в конкретной ситуации после возникновения правонарушения.
Ответственность, наступающая из нарушения личных прав Статья 35
(1) Претензии, вытекающие из нарушения личных прав средствами массовой информации, такими как пресса, радио, телевидение, Интернет или другими, подлежат регулированию, избранным пострадавшей стороной:
а) законом места обычного проживания пострадавшей стороны, если сторона, причинившая ущерб, предполагала, что ущерб наступит в этой стране,
б) законом страны места нахождения предприятия или обычного места проживания пострадавшей стороны или
в) законом страны, в которой ущерб был причинен, если пострадавшая сторона могла предполагать, что ущерб наступит в этой стране.
(2) Право на ответ в отношении нарушения личных прав подлежит регулированию правом страны, в которой опубликовано периодическое издание или передана радио или телевизионная программа.
(3) Первый пункт данной статьи также применяется к претензиям, вытекающим из нарушения личных прав сбором персональных данных или ограничением права на получение информации в отношении персональных данных.
Этот текст определяет применимое право в случае нарушения личных прав средствами массовой информации, таких как пресса, радио, телевидение, интернет или другие. Давайте разберем каждый пункт:
Применение закона, избранного пострадавшей стороной:
Претензии, вытекающие из нарушения личных прав, могут подпасть под право, выбранное пострадавшей стороной. Это право может быть:
а) законом места обычного проживания пострадавшей стороны, если сторона, причинившая ущерб, предполагала, что ущерб наступит в этой стране;
б) законом страны места нахождения предприятия или обычного места проживания пострадавшей стороны;
в) законом страны, в которой ущерб был причинен, если пострадавшая сторона могла предполагать, что ущерб наступит в этой стране.
Применение закона страны, где опубликовано издание или передана программа:
Право на ответ в отношении нарушения личных прав подпадает под право страны, в которой опубликовано периодическое издание или передана радио- или телевизионная программа.
Применение первого пункта к нарушению личных прав в сборе персональных данных:
Первый пункт данной статьи также применяется к претензиям, вытекающим из нарушения личных прав сбором персональных данных или ограничением права на получение информации в отношении персональных данных.
Внедоговорная ответственность производителя продукции Статья 36
(1) Закон места обычного проживания или места нахождения предприятия пострадавшей стороны или страны, в которой продукция была приобретена, применяется в отношении ответственности, вытекающей из ущерба, причиненного произведенным товаром, в соответствии с выбором пострадавшей стороны. Право страны приобретения может быть применено в случаях, если потерпевшая сторона не способна доказать, что продукция была ввезена в эту страну без его/ее согласия.
Недобросовестная конкуренция Статья 37
(1) Претензии, вытекающие из недобросовестной конкуренции, подлежат регулированию правом страны, рынок которой был непосредственно затронут такой недобросовестной конкуренцией.
(2) Если были нарушены интересы, касающиеся только одного предприятия пострадавшей стороны, то подлежит применению закон страны места нахождения такого предприятия.
Ограничение конкуренции Статья 38
(1) Претензии, вытекающие из ограничения конкуренции, подлежат регулированию законом страны, действующим на рынке, который непосредственно затронут таким ограничением.
(2) Если иностранный закон применяется к ограничению конкуренции в Турции, то не может быть затребована компенсация, превышающая сумму, которая бы причиталась, если бы был применен турецкий закон.
Неосновательное обогащение Статья 39
(1) Претензии, вытекающие из неосновательного обогащения, подлежат регулированию правом, применимым к существующим или предполагаемым правоотношениям, на которых базируется неосновательное обогащение. В других случаях применяется право страны, в которой наступило неосновательное обогащение.
(2) Стороны могут ясно выбрать применимое право после наступления неосновательного обогащения.
Этот текст устанавливает правила применимого права в случае неосновательного обогащения. Давайте разберем каждый пункт:
Применение права к существующим или предполагаемым правоотношениям:
Претензии, связанные с неосновательным обогащением, подпадают под право, применимое к существующим или предполагаемым правоотношениям, на которых базируется неосновательное обогащение. В случаях, когда такие отношения не существуют, применяется право страны, в которой наступило неосновательное обогащение.
Выбор применимого права сторонами:
Стороны могут ясно выбрать применимое право после наступления неосновательного обогащения.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
НОРМЫ МЕЖДУНАРОДНОГО ГРАЖДАНСКОГО ПРОЦЕССА
ГЛАВА ПЕРВАЯ. МЕЖДУНАРОДНАЯ ЮРИСДИКЦИЯ ТУРЕЦКИХ СУДОВ
Международная юрисдикция Статья 40
(1) Международная юрисдикция турецких судов определяется нормами внутреннего права о местной юрисдикции.
Иски в отношении личного статуса турецких граждан Статья 41
(1) Иски в отношении личного статуса турецких граждан подлежат рассмотрению судами, обладающими местной юрисдикцией в Турции, при условии, что такие иски не были или не могли быть поданы в суды иностранного государства; если не имеется суда, обладающего местной юрисдикцией в Турции, то судом места проживания соответствующего лица; если он/она не проживает в Турции, то судом последнего постоянного места проживания в Турции, и если не имеется последнего постоянного места жительства, то одним из судов Анкары, Стамбула или Измира.
Иски в отношении личного статуса иностранцев Статья 42
(1) В отношении иностранца, который не имеет постоянного места жительства, помещение под опеку, попечительство, взятие под опеку, объявление отсутствующим или умершим выносятся судами Турции, если соответствующее лицо поживает в Турции, если же оно не проживает в Турции то судом по месту нахождения его имущества.
Этот текст указывает на компетенцию турецких судов в отношении определенных юридических процессов, связанных с иностранцами без постоянного места жительства. Вот что он означает:
Опека и попечительство: Если иностранный гражданин без постоянного места жительства проживает в Турции, суды Турции имеют компетенцию выносить решения о назначении опекуна, попечителя или принятии под опеку данного лица.
Другие процедуры: Также суды Турции могут рассматривать дела о взятии иностранца под опеку, объявлении его отсутствующим или умершим, если соответствующее лицо имеет имущество на территории Турции, но не проживает в этой стране.
Это означает, что суды Турции могут рассматривать такие дела, когда лицо находится в Турции или имеет имущество на ее территории, даже если у этого лица нет постоянного места жительства в стране.
Иски по вопросам наследования Статья 43
(1) Иски по вопросам наследования рассматриваются судом по месту последнего постоянного места жительства умершего в Турции и, если последнее постоянное место жительства было не в Турции, то судом по месту нахождения наследственного имущества.
Этот текст говорит о юрисдикции турецких судов в отношении исков, связанных с наследством. Вот что он означает:
Место рассмотрения исков: Если умерший имел последнее постоянное место жительства в Турции, то иски по вопросам наследования рассматриваются турецким судом по месту его последнего постоянного жительства.
Иное место жительства: Если последнее постоянное место жительства умершего было вне Турции, то иски по наследственным вопросам рассматриваются судом по месту нахождения наследственного имущества. То есть, если имущество наследодателя находится в Турции, то суд, где расположено это имущество, будет рассматривать дело по наследственным вопросам.
Таким образом, турецкие суды имеют компетенцию рассматривать дела о наследовании в зависимости от места последнего постоянного места жительства умершего или местонахождения наследственного имущества.
Иски по трудовым договорам и трудовым правоотношениям Статья 44
(1) Суд по месту работы в Турции, где работник обычно выполняет свою работу, обладает юрисдикцией в отношении конфликтов, возникающих из индивидуальных трудовых договоров или трудовых отношений. По искам, подаваемым работником, турецкие суды также обладают юрисдикцией по месту постоянного проживания работодателя или по месту постоянного проживания или обычного проживания работника.
Этот текст устанавливает компетенцию турецких судов в отношении трудовых конфликтов. Вот его смысл:
Место работы: Суд, где работник обычно выполняет свою работу в Турции, имеет юрисдикцию над индивидуальными трудовыми договорами или трудовыми отношениями. Это означает, что если возникают конфликты между работником и работодателем, связанные с их трудовыми отношениями, суд, где обычно работает работник, будет иметь компетенцию рассматривать такие дела.
Место проживания: Турецкие суды также имеют юрисдикцию над исками, поданными работником, в зависимости от места постоянного проживания работодателя или места постоянного проживания или обычного проживания самого работника. Это дает работнику возможность выбирать место подачи иска в зависимости от удобства или других соображений.
Иски в отношении потребительских договоров. Статья 45
(1) По спорам, возникающим из договоров, указанных в статье 26, турецкие суды обладают юрисдикцией по месту постоянного проживания или обычного проживания потребителя, или по месту осуществления деятельности, постоянного проживания или обычного проживания другой стороны, по выбору потребителя.
(2) Суд по месту обычного проживания потребителя в Турции обладает юрисдикцией по искам, подаваемым против потребителя, в отношении потребительских договоров, заключенных по пункту первому.
Этот текст устанавливает компетенцию турецких судов в отношении споров, возникающих из определенных договоров, связанных с защитой прав потребителей. Вот его смысл:
Место рассмотрения споров: Турецкие суды имеют юрисдикцию по рассмотрению споров, возникающих из определенных договоров, перечисленных в статье 26. Это означает, что если возникают споры между сторонами этих договоров, турецкие суды могут принимать решения.
Место проживания потребителя: Суд, где потребитель обычно проживает в Турции, имеет юрисдикцию по искам, поданным против потребителя, в отношении потребительских договоров, заключенных в соответствии с пунктом первым. Это обеспечивает защиту прав потребителей и обеспечивает им доступ к судебной защите в их стране проживания.
Иски в отношении договоров страхования Статья 46
(1) Суд по основному месту деятельности страхователя или по месту, в котором расположен филиал, заключающий договор страхования, или находится его агент, обладает юрисдикцией по спорам, возникающим из договора страхования. Однако, по искам, поданным против держателя страхового полиса, застрахованного лица и бенефициара, судом, обладающим юрисдикцией будет суд места их постоянного жительства или места обычного проживания в Турции.
Соглашение в отношении юрисдикции и ее ограничений Статья 47
(1) По делам, по которым местная юрисдикция не определена на основе исключительной юрисдикции, стороны могут договориться о подаче иска, при наличии иностранного элемента и вытекающего из обязательственных правоотношений, в суд иностранного государства. Соглашение будет действительным при условии, что оно может быть доказано письменными свидетельствами. Иск может рассматриваться турецким судом, обладающим юрисдикцией, только в случаях, если иностранный суд считает себя не обладающим юрисдикцией или если возражение в отношении юрисдикции не было выдвинуто в турецких судах.
(2) Юрисдикция судов, определенная в статьях 44,45 и 46, не может быть изменена соглашением сторон.
Этот текст устанавливает правила относительно выбора суда для рассмотрения дел с иностранным элементом. Вот их смысл:
Выбор суда сторонами: Если местная юрисдикция не определена на основе исключительной юрисдикции, стороны могут договориться о том, чтобы рассмотрение дела происходило в суде иностранного государства, если дело имеет иностранный элемент и вытекает из обязательственных правоотношений. Договоренность должна быть подтверждена письменно.
Изменение юрисдикции: Юрисдикция судов, определенная в других статьях (44, 45 и 46), не может быть изменена соглашением сторон. Это означает, что если в других статьях установлена конкретная юрисдикция, она не может быть изменена соглашением сторон.
Гарантии Статья 48
(1) От иностранных физических и юридических лиц, подающих иски или участвующие в них или ходатайствующих о возбуждении производства по принудительному исполнению в турецких судах, требуется предоставление гарантий, определенных судом, для покрытия судебных издержек и расходов и расходов и убытков противной стороны.
(2) Суд освобождает истца, вступившую в процесс сторону или сторону по делу о принудительном исполнении, от предоставления гарантий на основе взаимности.
Ограничения юрисдикционного иммунитета иностранных государств Статья 49
(1) Юрисдикционные иммунитеты не предоставляются иностранному государству по правовым спорам, возникающим из частноправовых отношений.
(2) В таких спорах процесс может проводиться в отношении дипломатических представителей иностранного государства.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ И ПРИЗНАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СУДЕБНЫХ И АРБИТРАЖНЫХ РЕШЕНИЙ
Принудительное исполнение судебного решения Статья 50
(1) Принудительное исполнение в Турции судебных решений, вынесенных по гражданским делам иностранными судами и являющимися окончательными по праву того государства, осуществляется по решению обладающего юрисдикцией турецкого суда.
(1) Решение о принудительном исполнении может быть истребовано в соответствии с положениями о личных правах, предусмотренным также в приговоре по уголовному делу иностранного суда.
Юрисдикция и место судебного разбирательства Статья 51
(1) Основной суд первой инстанции обладает юрисдикцией в отношении вынесения решения о принудительном исполнении.
(2) Эти решения могут быть затребованы от суда места постоянного проживания в Турции лица, в отношении которого требуется принудительное исполнение, если же такое место постоянного проживания отсутствует, то от суда его/ее места обычного проживания, а если он/она не имеют места постоянного проживания или обычного проживания в Турции, то от какого- либо суда Анкары, Стамбула или Измира.
Требование о принудительном исполнении решения Статья 52
(1) Любое лицо, которое имеет правовой интерес в принудительном исполнении судебного решения, может требовать принудительного исполнения. Принудительное исполнение может быть затребовано путем подачи ходатайства. К ходатайству должно быть приложено такое количество его копий, которое равно количеству противных сторон. Ходатайство должно содержать следующее:
а) имя, фамилию и адрес лица, требующего принудительное исполнение, противной стороны и, если имеется, юридического представителя;
б) название государства, в котором было вынесено решение, требующее принудительного исполнения, название суда, дату, номер и краткое содержание решения;
в) если требуется частичное принудительное исполнение, то эта часть судебного решения.
Документы, которые необходимо приложить к ходатайству Статья 53
(1) К ходатайству о принудительном исполнении должны быть приложены следующие документы:
а) оригинал надлежаще заверенного властями страны судебного решения или копия судебного решения, заверенная судебным органом, который вынес это решение, и его заверенный перевод.
б) заявление или надлежаще заверенный властями этой страны документ, свидетельствующий, что решение является окончательным, и его заверенный перевод.
Условия для принудительного исполнения судебного решения
Статья 54
(1) Обладающий юрисдикцией суд выносит решение о принудительном исполнении судебного решения, при условии, что
а) существует соглашение, основанное на взаимности, между Республикой Турция и государством, в котором было вынесено судебное решение, или положения права или практика, позволяющие принудительно исполнять судебные решения, вынесенные турецкими судами, в этом государстве;
б) судебное решение вынесено по вопросу, который не находится в исключительной юрисдикции турецких судов или не вынесен судом, утратившим свою юрисдикцию, хотя оно не имеет прямого отношения к предмету дела или со сторонами, при условии, что ответчик высказывает возражения в отношении его действительности;
в) судебное решение явно не противоречит публичному порядку;
г) несмотря на то, что лицо, в отношении которого требуется принудительное исполнение решения в нарушение права этого места не было надлежащим образом вызвано в суд, выносящий решение, или не было надлежащим образом представлено в этом суде или вследствие его неявки было принято заочное решение, или судебное решение в его отсутствие было принято в нарушение этих законов, и это лицо не заявило возражений по этим основаниям в турецком суде в отношении принудительного исполнения решения.
Уведомление и возражение Статья 55
(1) О ходатайстве, содержащем требование о принудительном исполнении судебного решения, должна быть уведомлена противная сторона, как и о дате слушания дела. Признание и принудительное исполнение мировых соглашений также регулируется этим же правилом. Правило об уведомлении не применяется к односторонним мировым соглашениям. Требование рассматривается и выносится решение в соответствии с простыми процессуальными нормами.
(1) Противная сторона может заявить возражение только ссылаясь на то, что не были выполнены условия принудительного исполнения, указанные в этой Главе, или что решение иностранного суда было частично или полностью исполнено или что произошли события, препятствующие его исполнению.
Судебное решение Статья 56
(1) Суд может решить, что решение полностью или частично подлежит исполнению или что требование не удовлетворяется. Это решение письменно указывается в конце решения иностранного суда, скрепляется печатью и подписывается судьей.
Исполнение и обжалование Статья 57
(1) Иностранное судебное решение, в отношении которого было вынесено решение о принудительном исполнении, подлежит исполнению как решения, вынесенные турецкими судами.
(2) Обжалование решений, вынесенных в отношении признания требования о принудительном исполнении или отказе в исполнении, производится в соответствии с общими правилами. Обжалование решения приостанавливает исполнение.
Признание судебного решения Статья 58
(1) Признание решения иностранного суда как окончательного свидетельства или как конечного решения подлежит подтверждению судом, что иностранное судебное решение отвечает требованиям для принудительного исполнения. В отношении признания не применяется подпункт (а) первого пункта статьи 54.
(2) Признание мировых соглашений регулируется теми же нормами.
(3) Та же процедура применяется по делам, когда в Турции на основании решения иностранного суда проводится административный процесс.
Действительность окончательного решения и решающего доказательства
Статья 59
(1) Иностранное судебное решение вступает в силу в качестве решающего доказательства или как окончательное судебное решение с момента, когда решение иностранного суда становится окончательным.
Принудительное исполнение иностранных арбитражных решений Статья 60
(1) Иностранные арбитражные решения, которые стали окончательными и исполнимыми или обязательными для сторон, могут быть принудительно исполнены.
(2) Принудительное исполнение иностранных арбитражных решений осуществляется путем подачи ходатайства в основной суд в месте, определенном сторонами в письменном виде. Если такого соглашения между
сторонами не имеется, то обладающим юрисдикцией будет суд места постоянного жительства в Турции стороны, против которой вынесено решение, если же такового не имеется, то суд места проживания этого лица, а если и такового не имеется, то суд места нахождения имущества, которое может быть объектом исполнения.
Ходатайство и процедура оценки Статья 61
(1) Сторона, требующая принудительного исполнения иностранного арбитражного решения прилагает к своему ходатайству следующие документы вместе с копиями, в количестве равном числу противных сторон:
а) оригинал или надлежаще заверенную копию арбитражного соглашения или арбитражной оговорки:
б) оригинал или надлежаще заверенную копию арбитражного решения, которое процессуально стало окончательным и которое стало обязательным для сторон;
в) переведенные и надлежаще заверенные копии документов, перечисленных в пунктах (а) и (б).
(2) Правила статей 55,56 и 57 применяются по аналогии в отношении принудительного исполнения арбитражных решений судом.
Основания для отказа Статья 62
(1) Суд может отказать в требовании о принудительном исполнении иностранного арбитражного решения, если
а) не было заключено арбитражное соглашение или в основной договор не была включена арбитражная оговорка;
б) арбитражное соглашение противоречит добрым нравам или публичному порядку;
в) спор, являющийся предметом арбитражного решения, в соответствии с турецким правом не может разрешаться в арбитраже;
г) одна из сторон не была надлежащим образом представлена в арбитраже и позже ясно не согласилась с проведенными действиями;
д) сторона, против которой требуется принудительное исполнение арбитражного решения, не была надлежащим образом извещена о назначении арбитров или была лишена возможности заявить о претензиях и осуществить защиту;
е) арбитражное соглашение или оговорка являются недействительными по праву, которое было выбрано сторонами, если не имеется соглашения по этому вопросу по праву страны, где было вынесено арбитражное решение;
ж) выбор арбитров или процедура, использованная арбитрами, противоречит соглашению сторон, а если такое соглашение отсутствует, то
праву государства, где арбитражное решение было вынесено;
з) арбитражное соглашение вынесено по вопросу, который не упомянут в арбитражном соглашении или оговорке, или он выходит за рамки соглашения или оговорки в части такого превышения;
и) арбитражное решение не является окончательным, исполнимым или обязывающим по праву страны, в которой решение было принято, или в соответствии с норами права, которые его регулируют, или если оно было отменено компетентными властями места его вынесения.
(2) Бремя доказательства возлагается на сторону, против которой требуется принудительное исполнение в отношении вопросов, упомянутых в подпунктах (9), (г), (д), (е),
(ж), (з) и (и) первого пункта.
Признание иностранных арбитражных решений Статья 63
(1) Признание иностранных арбитражных решений регулируется нормами в отношении их принудительного исполнения.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Отмененные положения Статья 64
(1) Кодекс между народного частного права и гражданского процесса от 20.5.1982 г. под номером 2675,
(2) второй пункт статьи 866 Турецкого коммерческого кодекса от 29.6.1956 г. под номером 6762,
(3) статья 88 Кодекса об интеллектуальных и художественных произведениях от 05.12.1951 г. за номером 5846,
отменяются.
Вступление в силу Статья 65
(1 )Настоящий Кодекс вступает в силу с даты его опубликования.
Исполнение Статья 66
(1) Положения настоящего Кодекса подлежат исполнению Советом министров.
Данный текст закона был переведен Берестень Л. и опубликован в Журнале Международного Частного Права № 3 (65), 2009, с. 57-76.
Вам понравился материал? Поблагодарить легко! Достаточно донести информацию друзьям и знакомым. Буду весьма признательным, если прокомментируете и поделитесь этой статьей в социальных сетях. Если Вам хочется получать новости о праве Турции, следить за новыми статьями и быть в курсе интересной и полезной информации настоятельно советуем подписаться на наш ТЕЛЕГРАМ канал
Внимание!
Вся информация, представленная в данной статье, предназначена исключительно для информационных целей. Этот материал является конфиденциальным и принадлежит организации “ЕвразиЯ” и всем ее дочерним юридическим лицам. Мы с удовольствием предоставляем возможность использовать этот материал в учебных целях, для написания дипломных или научных работ, при условии указания ссылки на нашу страницу в качестве источника. Однако без нашего разрешения не рекомендуется цитировать или использовать содержание этой статьи в коммерческих целях или без ссылки на источник. Мы не несем ответственности за применение или интерпретацию предоставленной информации в этой статье. Мы настоятельно рекомендуем проконсультироваться с адвокатами в Турции относительно использования вышеупомянутого материала для конкретной ситуации. Пожалуйста, проконсультируйтесь с нашими юристами перед принятием каких-либо действий, связанных с этой публикацией. В зависимости от содержания материала также рекомендуется обратиться за консультацией к квалифицированным адвокатам, бухгалтерам и другим специалистам, компетентным в данной области.
Подготовка договора в Турции, Юридическое оформление договора в Турции, Составление контрактов в Турции, Адвокат по договорам в Турции, Правовая экспертиза договора в Турции, Юридическая помощь в составлении договоров в Турции, Подготовка международных договоров в Турции, Составление бизнес-контрактов в Турции, Проверка договора в Турции, Адвокат по контрактным вопросам в Турции, Юридическое сопровождение договоров в Турции, Решение проблем с договорами в Турции, Консультация по договорному праву в Турции, Оформление контрактов в Турции, Разработка контрактов в Турции, Юридические услуги по договорам в Турции, Споры по договорам в Турции, Судебное разбирательство по договорам в Турции, Исполнение договоров в Турции, Юрист по договорам в Турции, Урегулирование договорных споров в Турции, Оформление сделок в Турции, Подготовка контрактов в Турции, Юридическая помощь при составлении договоров в Турции, Защита прав по договорам в Турции, Анализ договоров в Турции, Корректировка договоров в Турции, Адвокат по подготовке контрактов в Турции, Правовое сопровождение сделок в Турции, Решение спорных вопросов по договорам в Турции, Консультации по контрактному праву в Турции, Подготовка коммерческих договоров в Турции, Договорные обязательства в Турции, Споры по контрактам в Турции, Оформление юридических документов в Турции, Переговоры по договорам в Турции, Консультация по составлению контрактов в Турции, Юридическая экспертиза договоров в Турции, Регистрация договоров в Турции, Адвокат по международным контрактам в Турции.
35